1. THANKS A BUNCH. — ДУЖЕ/ВЕЛЬМИ ДЯКУЮ.
Розмовна фраза thanks a bunch поширена в американській англійській і зазвичай використовується серед друзів або добрих знайомих як альтернатива thank you very much. У цьому значенні можна також почути thanks a ton, thanks loads та thanks heaps.
Носії британської англійської зазначають, що для них thanks a bunch звучить радше саркастично, хоча ключову роль завжди відіграє інтонація.
2. THANKS A LOT. — ДУЖЕ/ВЕЛЬМИ ДЯКУЮ.
Thanks a lot також вживається в невимушеній атмосфері. Однак із цією фразою теж потрібно бути обережним, оскільки її часто використовують з іронією або для вираження досади, образи й роздратування.
3. THANKS A MILLION. — ДУЖЕ/ВЕЛЬМИ ДЯКУЮ.
Розмовна фраза, яка використовується, коли ви справді раді почути або отримати щось від людини, але також вживається і в ситуації, коли дякувати якраз нема за що.
4. THANKS FOR NOTHING. — ДЯКУЮ ЗА ВЕДМЕЖУ ПОСЛУГУ. / НУ, ДЯКУЮ.
Цією фразою можна показати своє невдоволення, обурення або розчарування, якщо хтось вас підвів, чогось не зробив або зробив, але не так.
5. I REALLY APPRECIATE IT. — Я ЦЕ ДУЖЕ ЦІНУЮ.
I really appreciate it можна сказати, щоб висловити щиру вдячність за те, що вам допомогли або зробили щось приємне. Зазвичай фраза використовується дорослими людьми як у колі друзів і сім'ї, так і в діловій комунікації.
6. YOU’VE (you have) MADE MY DAY. — ДЯКУЮ, ТИ ПІДНЯВ МЕНІ НАСТРІЙ.
Цю фразу вживають, коли хочуть подякувати людині за допомогу, за дружній жест або комплімент. Також її можна сказати тому, з ким вам приємно перебувати в одній компанії. Синонімічна фраза - you've made me happy.
7. YOU SHOULDN’T HAVE. — ТА НЕ ПОТРІБНО БУЛО. / НЕ ВАРТО.
Фраза використовується, коли приймають подарунки або дякують за несподівану послугу. Так носії висловлюють своє здивування або збентеження, особливо якщо йдеться про щедрий подарунок. У випадку із незначним знаком уваги you shouldn't have може звучати награно та надто ввічливо. Зараз фраза вживається дедалі рідше і здебільшого людьми старшого покоління.
Замість you shouldn't have можна почути you're too kind (ви дуже люб'язні) або you're too generous (ви занадто щедрі), які також вважаються ввічливими формами висловлення подяки.
8. WE WOULD LIKE TO EXPRESS OUR GRATITUDE... — МИ Б ХОТІЛИ ВИСЛОВИТИ ПОДЯКУ...
Це кліше, яке доречне лише в офіційних ситуаціях і часто звучить пафосно, нещиро та багатослівно в повсякденному мовленні. Перед іменником gratitude (подяка) можна використовувати слова heartfelt (сердечна), sincere (щира), deep (глибока), profound (глибока) та immense (безмірна).
9. MUCH OBLIGED. — вельми зобов'язаний/вельми вдячний
Фразу much obliged та її повний варіант I am much obliged використовують в офіційній обстановці. Це дуже ввічливий спосіб висловити подяку, який багато хто вважає застарілим. Much obliged можна почути в історичних фільмах і серіалах, де цей вираз допомагає передати дух часу.
10. I OWE YOU ONE. — Я ПЕРЕД ТОБОЮ В БОРГУ. / ЗА МНОЮ БОРЖОК.
Коли хтось вас виручив, можна сказати цю фразу. Зверніть увагу, що I owe you one звучить невимушено і доречно лише в колі друзів, приятелів або колег, з якими у вас хороші стосунки.
11. I CAN’T THANK YOU ENOUGH. — НАВІТЬ НЕ ЗНАЮ, ЯК ТОБІ ВІДДЯЧИТИ.
Якщо людина зробила щось особливе, пішла на ризик або їй довелося чимось пожертвувати заради вас, то стандартного "дякую" буде недостатньо. I can't thank you enough означає, що ви готові нескінченно дякувати цій людині. Фраза звучить дуже емоційно, тому в офіційній обстановці буде недоречною.
12. IT’S SO KIND OF YOU. — ТАК ЛЮБ'ЯЗНО З ВАШОГО БОКУ. / МЕНІ ДУЖЕ ПРИЄМНО.
Поширена відповідь на комплімент або подяку за надану послугу. Фраза універсальна і може використовуватися як у ділових ситуаціях, де потрібно дотримуватися ввічливості, так і серед друзів і сім'ї, щоб показати, що ви цінуєте їхню турботу й увагу.
Від носіїв ви можете почути співзвучні вирази: that's very kind of you (це дуже приємно з вашого боку), how nice of you (як мило з твого боку), what a lovely thing to say (так приємно, що ви це сказали).
13. HOW THOUGHTFUL OF YOU. — ЯК ЦЕ МИЛО. / ВИ ДУЖЕ УВАЖНІ.
Цю фразу часто використовують, коли приймають подарунки або реагують на добрі вчинки як рідних і близьких, так і малознайомих людей. Прикметник thoughtful перекладається як "турботливий", "уважний".
14. THIS MEANS A LOT TO ME. — ЦЕ ТАК БАГАТО ДЛЯ МЕНЕ ОЗНАЧАЄ.
Вираз вживають у випадку, коли вам важливо те, що сказала або зробила інша людина. Існує також більш образний варіант - it means the world to me. Обидві фрази зазвичай говорять рідним і близьким.
15. I’M GRATEFUL FOR THAT. — Я ДУЖЕ ВДЯЧНИЙ ЗА ЦЕ.
Ця фраза частіше використовується на урочистих заходах або в діловому середовищі. Результати дослідження, проведеного Гарвардською школою бізнесу та Пенсільванським університетом, засвідчили, що I'm grateful звучить щиріше, ніж чергове thank you, створює доброзичливу робочу атмосферу та мотивує співробітників.
Не плутайте прикметники grateful і thankful. Grateful означає "вдячний за щось хороше", а thankful перекладається як "задоволений через те, що неприємності позаду".
16. MANY THANKS. — ВЕЛИЧЕЗНЕ ДЯКУЮ.
Many thanks використовується, коли ви хочете комусь подякувати. Частіше зустрічається в діловому листуванні, ніж у мовленні.
17. THANKS BUT NO THANKS. — ДЯКУЮ, АЛЕ НІ. / ДЯКУЮ, АЛЕ НЕ ТРЕБА.
Thanks but no thanks можуть сказати, коли хочуть чемно від чогось відмовитися. Перше thanks - це подяка за пропозицію, а thanks наприкінці фрази пом'якшує негативну відповідь. Проте часто фразу говорять із сарказмом, коли немає бажання брати участь у тому, що пропонують, оскільки сама ідея здається нерозумною або звучить як знущання.
18. YOU’RE THE BEST. — ТИ НАЙКРАЩИЙ ЗА ВСІХ.
Іноді замість "дякую" можна зробити людині комплімент або висловити ваше до неї ставлення. You're the best - один із таких способів. Цей вираз використовується тільки в неофіційній обстановці, зазвичай по відношенню до друзів або членів сім'ї. Від носіїв можна також почути you're awesome (ти сама чарівність) або you rock (ти супер).
19. MUCH APPRECIATED. — ДЯКУЮ./ДУЖЕ ВДЯЧНИЙ.
Цю фразу використовують як у мовленні, так і в листі стосовно добрих знайомих, колег або друзів. Вираз much appreciated доречний наприкінці короткої розмови або повідомлення в месенджері, але в офіційній обстановці може здатися недбалим.
20. I’M INDEBTED TO YOU. — Я ПЕРЕД ТОБОЮ В БОРГУ. / Я ВАШ БОРЖНИК.
Якщо ви щиро хочете подякувати комусь за неоціненну послугу або підтримку, то ця фраза якраз підійде. Вона має на увазі, що ви зі свого боку також готові допомогти людині в скрутну хвилину.
Для більшої емоційності перед indebted часто додають deeply (глибоко), greatly (дуже) або forever (назавжди).
You saved my son and I’m forever indebted to you. — Ви врятували мого сина, і я назавжди в боргу перед вами.
Немає коментарів:
Дописати коментар